1221日点评《The Job that games do》
1221日点评《The Job that games do》
meta-narrative:元叙事
疑难句:
1、I admit it can be depressively reductionist.
原译文:我承认,它可以作为压抑的还原论者。
审校后:我承认,你可以用这话来减轻抑郁。
2、It’s also a useful way for us consumers to understand our own behaviors and better predict which products will make us happy.
原译文:对我们这些消费者而言,这样的方式也是我们认识自己消费行为,并能更好预测哪些产品能带给我们快乐的有效方式。
审校后:对我们消费者而言,这样做也是一种有效方式,让我们理解自己的消费行为,并更好地预测哪些产品是我们所喜闻乐见的。
3、I didn’t need the threat of restarting from the beginning of the level to want to avoid dying.
原译文:游戏开始要避免结束,我就不用重启动。
审校后:我不必由于害怕从头玩起而躲躲闪闪、避免送死。
4、When I finished it, rather than grinding away at the extra achievements, I put it away.
原译文:当我完成这个之后,而不是因为额外的成绩而离开,只是我远离了它。
审校后:当我做完这些(而不是浪费时间争取额外奖励)之后,便退出游戏。
5、While I agree that, artistically, it’s something of a wasted opportunity to build this unfettered, fully realized world and populate it with nihilists and hoodlums, the game absolutely did its job for me.
原译文:从艺术的角度上来看,去创建一个自由现实并且居住着虚无主义者和流氓的世界,它是一种浪费。对我来说,这个游戏绝对实现它的作用。
审校后:从艺术的角度而言,创建一个自由自在、完全由我掌控的世界,并让虚无主义者和流氓充斥其中,多少算是一种浪费。尽管我赞同这种说法,但对我来说,这款游戏完成了它的使命。
============
含有because的否定句的翻译
1. I didn't go, becuase I was afraid.
我没有去,因为我害怕。
2. I didn't go because I was afraid.
我并不是因为害怕才去的。
(上句的否定已发生转移,否定词实际上是否定because从句。这种句子容易被误解。)
3. The car did not stop because there was no gasoline in its tank.
这辆车并不是因为油箱里没有汽油而停下来的。
=====
分享几个好句子:
1. He was sitting smoking a pipe,dreamily watching the water.
他坐在那儿,叼着烟斗迷迷糊糊地望着河水。
2. 'Good evening to you,'he said in a serious voice.
“晚上好,”他一本正经地说。
3. The thin man went white,and the fat one whistled. Then they left as quickly as they could.
瘦子的脸变得煞白,胖子吹起了口哨。后来就忙不迭地走了。
4. They ensure that foreigners do not go without.
他们确保外国人不缺少所需要的东西。
5. Do you see any green in my eyes?
你以为我是好骗的吗?
6. I drove that car across the moor as fast as I could,looking nervously over my shoulder.
我开车飞速穿越荒原,同时战战兢兢地回头张望。
7. There was no snow, the leaves were gone from the trees, the grass was dead.
天未下雪,但叶落草枯。
疑难句:
1、I admit it can be depressively reductionist.
原译文:我承认,它可以作为压抑的还原论者。
审校后:我承认,你可以用这话来减轻抑郁。
2、It’s also a useful way for us consumers to understand our own behaviors and better predict which products will make us happy.
原译文:对我们这些消费者而言,这样的方式也是我们认识自己消费行为,并能更好预测哪些产品能带给我们快乐的有效方式。
审校后:对我们消费者而言,这样做也是一种有效方式,让我们理解自己的消费行为,并更好地预测哪些产品是我们所喜闻乐见的。
3、I didn’t need the threat of restarting from the beginning of the level to want to avoid dying.
原译文:游戏开始要避免结束,我就不用重启动。
审校后:我不必由于害怕从头玩起而躲躲闪闪、避免送死。
4、When I finished it, rather than grinding away at the extra achievements, I put it away.
原译文:当我完成这个之后,而不是因为额外的成绩而离开,只是我远离了它。
审校后:当我做完这些(而不是浪费时间争取额外奖励)之后,便退出游戏。
5、While I agree that, artistically, it’s something of a wasted opportunity to build this unfettered, fully realized world and populate it with nihilists and hoodlums, the game absolutely did its job for me.
原译文:从艺术的角度上来看,去创建一个自由现实并且居住着虚无主义者和流氓的世界,它是一种浪费。对我来说,这个游戏绝对实现它的作用。
审校后:从艺术的角度而言,创建一个自由自在、完全由我掌控的世界,并让虚无主义者和流氓充斥其中,多少算是一种浪费。尽管我赞同这种说法,但对我来说,这款游戏完成了它的使命。
============
含有because的否定句的翻译
1. I didn't go, becuase I was afraid.
我没有去,因为我害怕。
2. I didn't go because I was afraid.
我并不是因为害怕才去的。
(上句的否定已发生转移,否定词实际上是否定because从句。这种句子容易被误解。)
3. The car did not stop because there was no gasoline in its tank.
这辆车并不是因为油箱里没有汽油而停下来的。
=====
分享几个好句子:
1. He was sitting smoking a pipe,dreamily watching the water.
他坐在那儿,叼着烟斗迷迷糊糊地望着河水。
2. 'Good evening to you,'he said in a serious voice.
“晚上好,”他一本正经地说。
3. The thin man went white,and the fat one whistled. Then they left as quickly as they could.
瘦子的脸变得煞白,胖子吹起了口哨。后来就忙不迭地走了。
4. They ensure that foreigners do not go without.
他们确保外国人不缺少所需要的东西。
5. Do you see any green in my eyes?
你以为我是好骗的吗?
6. I drove that car across the moor as fast as I could,looking nervously over my shoulder.
我开车飞速穿越荒原,同时战战兢兢地回头张望。
7. There was no snow, the leaves were gone from the trees, the grass was dead.
天未下雪,但叶落草枯。
您在这个论坛的权限:
您不能在这个论坛回复主题