0321 点评《Creating Cold》
0321 点评《Creating Cold》
单词/词组:
create cold 制冰?制冷?
Tudor 都铎?图德?
疑难句:
1. Ice-powered refrigeration began to change the map of America, nowhere more so than in the transformation of Chicago.
原译文:用冰块进行制冷的做法在美国本土建成燎原之势,芝加哥的变化更是如此。
一审稿:用冰块进行制冷的做法在美国本土形成成燎原之势,芝加哥的变化更是首屈一指。
终审稿:用冰块制冷的做法改变了美国的版图,变化最大的地方非芝加哥莫属。
2. And that’s because ideas are fundamentally networks of other ideas.
原译文:因为这种观点主要是其他人在网络上发布的。
终审稿:而基本上是从其他众多想法中衍生出来的。
3. We take the tools and metaphors and concepts and scientific understanding of our time, and we remix them into something new.
原译文:我们把我们的时间当做工具,当做一种隐喻,当做一种理念,一种科学的理解。而且我们对它们进行重创。
终审稿:我们采用当前时期的工具、隐喻、理念和科学理解,将其重新组合,生成一些新东西。
4. The bird died, as Boyle suspected it might, but curiously enough, it also froze.
原译文:鸟死了。正如波义的怀疑,它可能太好奇了,也可能是冻死的。
终审稿:鸟死了,正如博伊尔怀疑的那样,不过,蹊跷得是它还被冻僵了。
5. Yet scientific advances had made it possible to artificially produce temperatures that were positively Labradorian.
原译文:然而科学的进步让人工可能制造出的温度可以完全地达到像拉布拉多那样的温度。
终审稿:然而,科学的进步让人工制冷温度有可能媲美拉布拉多的冰天雪地。
6. if you tell the story of cold only in that way, you miss the epic scope of it.
原译文:如果你用那种方法讲故事中的冷笑话,你错过了很多的内容。
终审稿:但是,如果你用那种方法谈论制冷,就会错过它改写历史的一面。
create cold 制冰?制冷?
Tudor 都铎?图德?
疑难句:
1. Ice-powered refrigeration began to change the map of America, nowhere more so than in the transformation of Chicago.
原译文:用冰块进行制冷的做法在美国本土建成燎原之势,芝加哥的变化更是如此。
一审稿:用冰块进行制冷的做法在美国本土形成成燎原之势,芝加哥的变化更是首屈一指。
终审稿:用冰块制冷的做法改变了美国的版图,变化最大的地方非芝加哥莫属。
2. And that’s because ideas are fundamentally networks of other ideas.
原译文:因为这种观点主要是其他人在网络上发布的。
终审稿:而基本上是从其他众多想法中衍生出来的。
3. We take the tools and metaphors and concepts and scientific understanding of our time, and we remix them into something new.
原译文:我们把我们的时间当做工具,当做一种隐喻,当做一种理念,一种科学的理解。而且我们对它们进行重创。
终审稿:我们采用当前时期的工具、隐喻、理念和科学理解,将其重新组合,生成一些新东西。
4. The bird died, as Boyle suspected it might, but curiously enough, it also froze.
原译文:鸟死了。正如波义的怀疑,它可能太好奇了,也可能是冻死的。
终审稿:鸟死了,正如博伊尔怀疑的那样,不过,蹊跷得是它还被冻僵了。
5. Yet scientific advances had made it possible to artificially produce temperatures that were positively Labradorian.
原译文:然而科学的进步让人工可能制造出的温度可以完全地达到像拉布拉多那样的温度。
终审稿:然而,科学的进步让人工制冷温度有可能媲美拉布拉多的冰天雪地。
6. if you tell the story of cold only in that way, you miss the epic scope of it.
原译文:如果你用那种方法讲故事中的冷笑话,你错过了很多的内容。
终审稿:但是,如果你用那种方法谈论制冷,就会错过它改写历史的一面。
mylingo- 帖子数 : 353
注册日期 : 13-08-06
您在这个论坛的权限:
您不能在这个论坛回复主题