趣 学 论 坛
Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.

0222点评《The crisis in higher education》

向下

0222点评《The crisis in higher education》 Empty 0222点评《The crisis in higher education》

帖子 由 Admin 周一 二月 24, 2014 12:04 pm

疑难句:

1. The excitement over MOOCs comes at a time of growing dissatisfaction with the state of college education.
原译文:在线公开课程兴盛之际也逐渐引起了国立大学教育的不满。
审校后:与人们对网络公开课的兴奋相伴而生的,是他们对大学教育现状与日俱增的不满。

2. the country’s colleges and universities are failing to provide students with “good value for the money they and their families spend.”
原译文:国家的高校并没有为学生提供他们和家人花钱的良好价值观。
审校后:国内学院和高校并没有“使学生及其家人的投资物有所值”。

3. You get the worst part without getting the best part.
原译文:取其糟粕,弃之精华。
审校后:丢了西瓜,捡了芝麻。

4. While their ambitions are vast, Thrun, Koller, and Agarwal all stress that their fledgling organizations are just starting to amass information from their courses and analyze it.
原译文:然而这些科学家们还怀着雄心壮志,特龙、科勒和阿格瓦尔都强调,大规模网络开放课程的雏形组织形式只是对课程中的信息进行收集和分析的一个开始。
审校后:尽管抱负远大,然而史朗、科勒和阿格瓦尔都强调,他们的企业羽翼未丰,只是开始对课程中的信息进行收集和分析。

5. you have to look elsewhere—in particular, to a small group of academic testing and tutoring outfits that are hard at work translating pedagogical theories into software code.
原译文:你还要看到其他方面,尤其是一小部分学术测试和全套辅导,这些领域很难把教学理论转化为软件代码使用。
审校后:你还要看看其他方面,尤其是一小部分对教学设备进行测试和指导的学者,他们正在努力工作,将教学理论转化为软件代码。

6. the work of college students “can be affected in dramatic ways by their reflection on the rhetorical situations they encounter in the classroom, in real-time synchronous encounters with other people.”
原译文:大学生在课堂遇到的辩论情境以及他们同期在现实生活中与他人进行的遭遇战时的反思对他们工作的影响有天壤之别。
审校后:“大学生会对课堂遇到的辩论情境和与他人的实时接触进行思考,”这对他们的工作有极大影响。

7. retain their interest as they sit in front of their computers through weeks of study.
原译文:保留他们的兴趣,就像他们坐在电脑前通过几周的学习一样。
审校后:留住他们兴趣,让他们乐于坐在电脑前学习几周。





Admin
Admin
Admin

帖子数 : 391
注册日期 : 13-08-06

http://mylingo.5d7d.net

返回页首 向下

返回页首


 
您在这个论坛的权限:
不能在这个论坛回复主题